Quote (Ревком)
Интересно было бы посмотреть на физические термины, переведённые на белорусский язык...Когда я пьянствовал в командировках в Могилёве и Бобруйске, и Полоце и Витебске и в Поставах...то с очень большим трудом находил хоть кого то знающего белорусскую мову... -так, лёгкий слэнг с характерным акцентом..типа проезжая мимо поля осенью :" Девки, бульба ёсть ? Ёсть, ёсть булба..хоть дробненькая но много..." Вот и вся экзотика...Правда бабка моя была из Западной Белоруссии, тотально неграмотная, а молилась как то странно..больше "пшекала.."..дя слово "еврей "говорила Яврэй....
Ну да, всё так и есть.
А термины? Например, перпендикуляр - "тарчок" (хотя в учебниках печатают "перпендЫкуляр"), фонарик - "лихтарык", луч - "прамень"... Так что много общих слов. но немало и совершенно отличающихся.